Número Anterior | Buscar en TidBITS | TidBITS Home Page | TidBITS-es | Siguiente Número

TidBITS Logo

TidBITS-es#624/01-Abr-02

¿Cuándo fue la última vez que realizaste una copia de seguridad de tu máquina Mac OS X? La solución para mucha gente es Retrospect 5.0 - Adam analiza en profundidad el nuevo lanzamiento en el número de esta semana. También, Matt neuburg comienza un examen en dos partes de Unicode y qué significa para tí. En las noticias, KeyStrokes para Mac OS X proporciona útiles tecnologías adaptativas para los usuarios Mac discapacitados que quieran usar el nuevo sistema operativo. (Y no, no nos estamos inventando nada de esto).

Temas:

Copyright 2002 TidBITS Electronic Publishing. Derechos reservados.
Información: <info@tidbits.com> Comentarios: <editors@tidbits.com>


Este número de TidBITS está patrocinado en parte por:


El equipo de TidBITS-es -- ha traducido este número de manera
voluntaria y desinteresada, y está compuesto por:

Coordinadores del equipo

Si tú también quieres formar parte del equipo de traductores de TidBITS-es, ponte en contacto con el coordinador <tidbits-es-coordinator@tidbits.com>.


MailBITS/01-Abr-02

Accesibilidad desde teclado para Mac OS X -- En su serie de artículos en TidBITS sobre accesibilidad para usuarios Macintosh discapacitados, Joe Clark se lamentaba del estado de las tecnologías adaptativas en MacOS X. El lanzamiento la pasada semana de KeyStrokes para Mac OS X por parte de la empresa holandesa Niemeijer Consult podría ayudar a mejorar la posición de Mac OS X en el mundo de la tecnología adaptativa. KeyStrokes muestra un teclado gráfico en la pantalla; los usuarios teclean situando el cursor sobre las letras y pinchando con el botón de un ratón, trackball, puntero de cabeza u otro dispositivo indicador. Para aquellos que pueden situar el cursor pero no pueden pulsar un botón, KeyStrokes proporciona una utilidad "basada en la insistencia" a nivel de sistema que permite pinchar, hacer doble click, y pinchar y arrastrar manteniendo el cursor quieto durante un corto periodo de tiempo sobre el objeto deseado. Se puede introducir texto en cualquier aplicación Mac OS X, incluso las que se ejecutan en el entorno Classic. Hay disponibles diseños de teclado internacionales y americano USA y el programa soporta combinaciones Comando-tecla, teclas muertas (para tildes), y combinaciones click-tecla modificadora. KeyStrokes para Mac OS X cuesta 200 US$ e incluye una copia de KeyStrokes 2.2 para el Sistema 7.1 hasta Mac OS 9.2; hay disponibles descuentos por volumen y actualización. Para los que lo quieran probar primero, existe una demo completamente funcional. [ACE]

<http://www.assistiveware.com/keystrokes.html>
<http://db.tidbits.com/getbits.acgi?tbser=1189>


Unicode y Mac OS X, Parte 1

Por Matt Neuburg <matt@tidbits.com>

Si estás usando Mac OS X, hay una gran revolución en marcha sin que se note. No, no me refiero a Unix, la multitarea preventiva, o cualquier otra palabreja familiar. Hablo de texto.

¿Cómo puede el texto ser revolucionario? El texto no es sexy. Damos por supuesto el texto, lo escribimos, lo leemos, lo editamos, lo almacenamos. El texto es una de las razones principales por las que la mayor parte de la gente compra ordenadores en primer lugar. Es un medio, una manera; no es un fin, no es algo explícito. El teclado está bajo nuestras manos; pulsa una tecla y aparecerá la letra correspondientes. ¿Qué puede ser más fácil?

Pero cuanto más sabes sobre texto y de cómo funciona en un ordenador, más sorprende que una pueda realmente escribir. Existe el problema de qué teclado estás usando, cómo las teclas físicas se hacen corresponder con códigos de tecla virtuales, cómo los códigos de tecla virtuales son representados como caracteres, cómo dibujar los caracteres en la pantalla y cómo almacenar información sobre ellos en ficheros. Hay problemas de idiomas, tipos, mayúsculas y minúsculas, marcas diacríticas, ordenaciones y más.

En este artículo me enfocaré sólo en un aspecto del texto: Unicode. Hayas oído hablar o no de Unicode, te afecta. Mac OS X es un sistema Unicode. Sus cadenas nativas son cadenas Unicode. Muchas de las fuentes que vienen con Mac OS X son fuentes Unicode.

Pero hay problemas. A la transición de Mac OS X a Unicode le queda aún un buen camino. Hay lugares donde Unicode no funciona, donde no está implementado de forma adecuada, donde se mete en tu camino. Quizás te has encontrado con alguno de estos problemas, y lo que has hecho ha sido encogerte de hombros y seguir adelante, sin sospechar siquiera la causa. Bien, de ahora en adelante, quizás notarás un poco más los problemas y te encogerás menos veces de hombros. Lo más importante, estarás preparado para el futuro, ya que Unicode está llegando. Está muy presente en Mac OS X, y lo será cada vez más. Unicode es el futuro - tu futuro. Y como dice mi película favorita, a todos nos interesa el futuro, ya que es ahí donde pasaremos el resto de nuestras vidas.

Nada de PreguntASCII -- Para entender el futuro, hemos de comenzar por el pasado.

Al principio estaba la escritura, la prensa escrita, los libros, la máquina de escribir, y en particular un tipo especial de máquinas de escribir para mandar información a través de cables eléctricos - el teletipo. Quizá has visto alguno en una vieja película, martilleando una noticia o una orden militar. Los teletipos trabajaban codificando las letras escritas del alfabeto en impulsos eléctricos y decodificándolos en el otro extremo.

Cuando los ordenadores comenzaron a ser interactivos y operables de forma remota, los teletipos fueron una manera natural de hablarles; y apareció el primer "alfabeto" de ordenador universal estándar, no sin algunas luchas, de la manera en que trabajaban los teletipos. Este era ASCII (pronunciado "aski"), el American Standard Code for Information Interchange; y puedes ver aún la influencia de los teletipos en la presencia de los "códigos de control", llamados así porque ayudaban a controlar el teletipo al otro extremo de la línea. (Por ejemplo al pulsar Control-G se mandaba un código de control que hacía sonar una campana en el teletipo remoto para atraer la atención del operador - el precursor del bit de alerta de hoy día.) Siendo los Estados Unidos la mayor fuerza tecnológica y económica en informática, los caracteres ASCII fueron las letras mayúsculas y minúsculas del alfabeto latino, junto con algunos signos de puntuación de las máquinas de escribir y los códigos de control. El juego original incluía 128 caracteres. Ese número es, por supuesto, una potencia de 2, y no por casualidad, ya que el código binario descansa en el corazón de los ordenadores.

Cuando tuve un Apple IIc, me quedé impresionado al encontrar el ASCII extendido por otra potencia de 2, para llegar hasta los 256 caracteres. Esto tenía sentido, matemáticamente hablando, porque 256 son 8 bits binarios - un byte, que es la unidad mínima de datos. Esto era menos desperdicio, pero estaba poco claro qué hacer con los 128 caracteres extra, a los que se llamó el "ASCII superior" (high ASCII) para distinguirlo de los 128 caracteres originales, llamados "ASCII inferior" (low ASCII). El problema era el monitor del ordenador - su pantalla. En aquellos dias, la presentación del texto estaba ligado a la maquinaria del monitor, y el ASCII inferior era todo lo que podía mostrar.

Presume de tipografías, vigila lo que dices" -- Cuando apareció el Macintosh en 1984, todo cambió. Toda la pantalla del Macintosh mostraba gráficos, y el ordenador en sí, no el monitor, realizaba la labor de construir las letras cuando el texto se tenía que mostrar. En aquel momento, era impresionante, y absolutamente revolucionario. Un carácter podía ser cualquier cosa, y por primera vez, la gente pudo ver los 256 caracteres siendo realmente utilizados. Para acceder al ASCII superior, presionabas la tecla Opción. Lo que veías cuando lo hacías era alucinante: ¡un punto gordo! ¡un símbolo de párrafo!, ¡una c-cedilla! En ese momento apareció el juego de caracteres MacRoman al cual nos hemos acostumbrado todos.

Como el ordenador estaba escribiendo las letras, también tenías elección de tipografías - otra revolución. Después del delirio de jugar con las fuentes Venice y San Francisco, otras empezaron a aparecer. Los usarios vieron que esto tenía grandes repercusiones en la representación de lenguajes no latinos. Después de todo, nada obligaba a mantener ligados los 256 códigos a las 256 letras del juego MacRoman. Una tipografía diferente podría darte 256 letras extra, como la tipografía Symbol demostró ampliamente. Esto, de hecho, es la razón por la que me pasé al Mac. En poco tiempo, estaba escribiendo en griego, en devanagari (las sílabas del sánscrito), y símbolos fonéticos. Después de años de pelearme con máquinas de escribir internacionales o de rellenar los símbolos a mano, utilizaba ahora mi propia máquina y estaba en el séptimo cielo.

Problemas en el Paraiso -- El cielo, sin embargo, tiene sus límites. Supón que quisiera imprimir un trabajo. Las impresoras láser eran caras, así que tenía que imprimirlas en un laboratorio Mac donde los ordenadores no tenían todos necesariamente las mismas tipografías que yo, y no podía imprimirlo adecuadamente. El mismo problema ocurría si le daba un archivo a un colega o a un editor que podía no tener las fuentes que yo utilizaba, de forma que sería incapaz de visualizar el documento adecuadamente.

Los usuarios de Windows tenían otro problema. El juego de caracteres de Windows era perversamente diferente del de Mac. Por ejemplo, WinLatin1 (a menudo denominado, aunque incorrectamente, ISO 8859-1) coloca el símbolo de interrogación que abre una pregunta en español en el código 191; pero ese carácter es el 192 en el Mac (donde 191 es la o barrada noruega).

E incluso entre los usuarios Mac, las tipografías "normales" existían en muchas variedades lingüísticas, porque los 256 caracteres del MacRoman no eran suficientes para cada lenguaje que usa una variación del alfabeto latino. Consideremos el turco, por ejemplo. MacRoman incluye la i sin punto del turco, pero no la c cedilla turca. Así que en un Mac turco la c cedilla sustituye la ligadura "fl" de los Macs americanos. Una cosa similar curre en Windows, donde, por ejemplo, los caracteres c cedilla turca y el enlace del inglés antiguo ocupan el mismo lugar numérico en diferentes sistemas lingüísticos.

Torre de Babel -- Nada de esto contaría como problema si no fuera por la comunicación. Si tu uso de la informática se circunscribe a tu propia oficina, con tu propia impresora y tus propios documentos, puedes trabajar bien. Pero las consideraciones multi-plataforma introducen un nuevo giro, y por supuesto el alzamiento de la Internet realmente ha puesto las cosas de cabeza. De repente personas cuyos sistemas eran diferentes se enviaban mensajes de correo, y leían las páginas Web de todo el mundo. Se establecieron protocolos para la copia, pero sólo funcionaban si tanto personas como programas los cumplían. Si alguna vez has recibido mensajes de alguien llamado "=?iso-8859-1?Q?P=E9rez?=", o si alguna vez has leído una página Web en la que las comillas tenía pinta de una O mayúscula un tanto rara, ya has experimentado este problema de algún modo.

También ocurre, debido a que los tipos de letra no viajan por la Internet, que los caracteres que dependen de una tipografía particular no sean visibles. El HTML puede solicitar que ciertos caracteres aparezcan en una cierta tipografía en tu máquina cuando veas mi página, pero no esperes que eso ayude mucho si no dispones de ella.

Por último, hay un problema importante que aún no he mencionado: para algunos sistemas de escritura, 256 caracteres no son suficientes ni de lejos. Un ejemplo obvio es el chino, que requiere varios miles de caracteres.

Presentamos Unicode.

La premisa y la promesa -- Lo que Unicode propone es bastante simple: aumentemos el número de bytes utilizados para representar cada carácter. Por ejemplo, si usados dos bytes por carácter, dispondremos de 65.536 caracteres - suficiente para representar el alfabeto latino, más varios acentos y signos diacríticos, más el griego, el ruso, el hebreo, el árabe, el sánscrito, los principales símbolos de varios idiomas asiáticos, y muchos más.

Lo que hay de nuevo no es la codificación en códigos de carácter para representar diferentes idiomas: los diferentes conjuntos de caracteres existentes ya permitían eso, aunque de forma un poco rara. Tampoco lo es el uso de un sistema de doble byte: tales sistemas ya se utilizaban para representar caracteres asiáticos. Lo que es nuevo es la gran unificación en un único conjunto de caracteres que los abarca a todos a la vez. En otras palabras, Unicode acaba con la variación de los códigos de caracteres entre sistemas y archivos de tipos. De hecho, un único (y enorme) archivo de tipografías podría potencialmente contener todos los caracteres necesarios.

Resulta, en realidad, que incluso 65.536 símbolos no son suficientes, una vez que uno comienza a tener en cuenta requisitos especializados de eruditos que necesitan ciertos símbolos convencionales de marcado, y caracteres históricos (sobre los cuales los tipos que definieron el estándar Unicode han demostrado a menudo no estar tan informados como ellos hubieran querido pensar). Por consiguiente, el Unicode ha sido recientemente extendido con hasta 15 conjuntos más de 65.536 caracteres (llamados "planos suplementarios"); el tamaño potencial del conjunto de caracteres, por lo tanto, se aproxima al millón, con una representación de como mucho 4 bytes por carácter. El primer plano suplementario ya se está llenando con cosas como letras góticas, símbolos musicales y matemáticos, micénico (lineal B), y jeroglíficos egipcios. El estándar que se está desarrollando es, y no nos sorprende, objeto de luchas políticas, culturales, técnicas y de corrientes de pensamiento.

<http://www.unicode.org/>
<http://www.unicode.org/unicode/standard/principles.html>

¿Qué tiene que ver todo esto conmigo, os preguntaréis? Es simple. Como dije al comienzo, si sois usuarios de Mac OS X, Unicode está en vuestro ordenador, ya. ¿Pero dónde? En la segunda mitad de este artículo, os lo mostraré.


Retrospect 5.0 permite copias de seguridad en Mac OS X

por Adam C. Engst <ace@tidbits.com>

La semana pasada nos quedamos sin espacio para explayarnos sobre el lanzamiento de Retrospect 5.0, de la empresa Dantz Development, cuya falta era el principal obstáculo para que toda la gente que se toma en serio las copias de seguridad se actualizara al Mac OS X (consulta nuestra serie de artículos sobre el tema "Have You Backed Up Today?" ["¿Has hecho hoy tu copia de seguridad?", artículo no traducido al español]).

<http://db.tidbits.com/getbits.acgi?tbart=06758>
<http://db.tidbits.com/getbits.acgi?tbser=1041>

Ante todo, explicaré brevemente porqué fue necesario esperar tanto el Retrospect 5.0 y porqué compatibilizarlo con el Mac OS X fue mucho más difícil de lo que podía parecer. En el Mac OS X, Apple esencialmente montó el Mac OS clásico sobre el sistema operativo Unix. Aunque en líneas generales Apple realizó un buen trabajo para que esta conexión permanezca invisible a los usuarios, las diferencias entre la manera en que el Mac OS y Unix manejan los archivos es flagrante para una aplicación como Retrospect, que necesita ser capaz de restaurar de manera exacta los archivos desde la copia de seguridad. Los atributos y permisos de los archivos del Mac OS son diferentes a los de los archivos de Unix, y los archivos del Mac OS también pueden tener una parte de recursos [resource forks], de la que carecen los archivos Unix. Además, en el Mac OS la única clase de enlaces entre archivos o carpetas son los alias, mientras que en el Unix hay varias clases de enlaces. Incluso ambos sistemas operativos aplican de un modo diferente la distinción entre mayúsculas y minúsculas.

La consecuencia práctica de estas diferencias fue que, por lo general, las aplicaciones Cocoa (y Unix) no pueden ver los atributos y la parte de recursos del Mac OS, mientras que las aplicaciones Classic no pueden gestionar los atributos, permisos y enlaces propios del Unix. El feliz término medio tenía que ser una aplicación Carbon especialmente escrita con el código necesario para gestionar la información de los archivos Mac y Unix. Para resolver este problema, Dantz inicialmente lanzó la aplicación gratuita Retrospect Client Preview para el Mac OS X, que funcionaba como un suplemento de Retrospect 4.3 en el Mac OS 9, y que servía para realizar las copias de seguridad de los equipos basados en el Mac OS X; básicamente era un truco que funcionaba, pero no era lo ideal.

<http://db.tidbits.com/getbits.acgi?tbart=06395>

También se necesitaba compatibilidad con el sistema operativo, y no fue hasta el Mac OS X 10.1.2, lanzado a fines de diciembre de 2001, en el que Apple arregló todos los fallos que habían imposibilitado hasta ese momento restaurar una instalación funcional del Mac OS X desde una copia de seguridad. Dantz lanzó de inmediato el Retrospect 5.0 Preview, de uso gratuito, que funcionaba en el Mac OS X y que no sólo podía hacer copias de seguridad sino que también restauraba apropiadamente desde éstas. Posteriormente Dantz invirtió los últimos meses en las pruebas finales y en la distribución, proceso que culminó con el lanzamiento de Retrospect 5.0 en la semana pasada. En esencia, Retrospect 5.0 puede hacer todo lo que los usuarios de este programa estaban acostumbrados a realizar, pero en esta última versión lo pueden hacer tanto en el Mac OS X como en el Mac OS 9 (además de Windows, aunque hasta hoy no tuve tiempo de probar la compatibilidad con Windows). Dejando de lado la compatibilidad fundamental con un ambiente de sistemas operativos mixtos, hay algunos cambios bienvenidos bajo la superficie de Retrospect que hacen realmente muy útil a este programa. Estos cambios se clasifican en dos grandes categorías: los cambios internos a la capacidad de Retrospect para hacer copias de seguridad y los cambios necesarios para el Mac OS X.

<http://db.tidbits.com/getbits.acgi?tbart=06678>
<http://db.tidbits.com/getbits.acgi?tbart=06687>

Novedades bajo el capó -- Lo más interesante de los cambios internos en Retrospect es la eliminación de un diseño que limitaba severamente la utilidad de hacer copias de seguridad sobre discos duros externos con lo que Retrospect llama Conjuntos de Archivos de Copia de Seguridad. En versiones anteriores de Retrospect, el catálogo que almacenaba los nombres de los archivos copiados se mantenía en la parte de recursos de un Conjunto de Archivos de Copia de Seguridad; desafortunadamente, la parte de recursos de un archivo no puede ir más allá de 16 MB. Eso limitaba de forma definitiva el número de archivos que podían guardarse en un Conjunto de Archivos de Copia de Seguridad entre los 60.000 y los 75.000, aparte del tamaño de dichos archivos. En Retrospect 5.0, cuando se llega al límite de 16 MB, Retrospect crea un archivo .cat aparte en el que se mantiene el catálogo. Estos dos archivos deben guardarse en la misma carpeta y no pueden ser renombrados.

Siendo tan bajo el coste de los discos duros FireWire con conexión en caliente como hoy en día, este cambio relativamente pequeño permite utilizar discos duros como elementos de copia de seguridad específicos. La capacidad EasyScript de Retrospect, que permite construir un guión de copia de seguridad, ahora permite también esta opción. Por ejemplo, uno puede comprar tres discos duros de 80 GB por menos de 700 $US en total, crear un Conjunto de Archivos de Copia de Seguridad en cada uno, y rotar entre ellos para disponer de un sistema de copia de seguridad que se compara de forma extremadamente favorable frente a los sistemas de cintas. Un conjunto de unidades de 160 GB, a 400 $US cada una, tendría incluso mejor relación de coste. No olvidemos que puede ser necesario guardar para la posteridad (acabo de tener que recuperar 400 MB de programas de copias de de seguridad del '95 al '98), pero no sería difícil retirar el mecanismo de la unidad de la caja, introducir un nuevo mecanismo, y guardar el viejo para almacenarlo. Más elegante que comprar tres unidades podría ser adquirir un sistema de unidades de disco FireVue Hot-Swap de Granite Digital's, con el que uno en esencia compra una caja FireWire de 230 $US, y bandejas de 30 $US para introducir y sacar unidades de la caja. No he probado ninguno, pero parecen útiles.

<http://www.granitedigital.com/catalog/pg26_firewireidehotswapdrive.htm>

Para personas que trabajan con archivos muy grandes, como puede suceder al editar audio o video, Retrospect 5.0 ahora puede copiar archivos mayores de 2 GB. La mayoría de las personas no se encontró con esa limitación antes, pero a muchas de ellas les encantará saber que Retrospect 5.0 ahora soporta todas las unidades ópticas de los modelos actuales de Apple (véase el sitio web de Dantz para conseguir una lista completa de compatibilidad). Dado que Apple utiliza unidades de diferentes fabricantes, el grado de soporte varía ligeramente - con algunas unidades, Dantz se vio obligada a pasar por encima de varrios errores de firmware de la unidad obligando a que se utilicen discos CD-R en lugar de CD-RW (la otra opción era no poder utilizar de ningún modo esa unidad). Por último, ya no es necesario el Advanced Driver Kit para utilizar unidades de cinta de alta capacidad.

<http://www.dantz.com/index.php3?SCREEN=compatibility_list>
<http://www.dantz.com/index.php3?SCREEN=osx_apple_opt_compat_dev>

Cambios para Mac OS X -- Obviamente, el cambio más grande en Retrospect 5.0 es la posibilidad de correr tanto sobre Mac OS X (10.1.2 y posteriores), como de hacer copias de archivos Mac OS X de Macs que estubieran ejecutando el Retrospect Client sobre Mac OS X 10.1.2 y posteriores. Este detalle es importante - si se hace copia de seguridad de un Mac que tiene instalado tanto Mac OS 9 como Mac OS X, y está corriendo el Mac OS 9, Retrospect no puede acceder a los permisos de archivo de Mac OS X; y aunque copiará los archivos, los archivos que se restauren de esas copias no devolverán el Mac OS X a un sistema que funcione. Del mismo modo, aunque se puede hacer copias de seguridad de archivos de unidades montadas de servidores remotos sin utilizar Retrospect Client, los privilegios no se guardarán para la restauración posterior.

En suma, si se quiere hacer backup de archivos de Mac OS X de manera tal que puedan ser recuperados apropiadamente, hay que asegurarse de que Mac OS X sea el sistema operativo activo en el momento de hacer la copia, y si se está haciendo copia de seguridad de una máquina corriendo Mac OS X a través de la red, hay que utilizar Retrospect Client en lugar de simplemente montar el servidor.

Retrospect Client ha sido adaptado para Mac OS X (Retrospect 5.0 Client sobre Mac OS 9 es idénticos a Retrospect 4.3 Client, excepto por el número de versión), y sólo funciona sobre TCP/IP, no AppleTalk. Un consejo: si una interrupción en la copia hace que el Retrospect Client para Mac OS X crea que está en uso cuando en realidad no lo está, haga Command-clic sobre el botón de Off para detenerlo, y luego haga clic en el botón On para comenzar de nuevo. El mismo truco (poner Restrospect Client en Off, y luego en On nuevamente) funciona igualmente bajo Mac OS 9, aunque bastará un simple click sobre el botón de Off.

Dantz también ha mejorado la interfaz de Retrospect, que ahora soporta el entorno gráfico Aqua, ha mejorado los ajsutes por defecto que hacen backup de archivos específicos, y ha cambiado la ubicación de varios archivos (las preferencias y los logs están ahora en Library/Preferences/Retrospect y los archivos de catálogo están almacenados, por defecto, en la carpeta de Documentos del usuario). La extensión Retro.Startup que ejecutaba Retrospect automáticamente para hacer un backup automático se llama ahora RetroRun en Mac OS X, y se instala en Library/StartupItems. RetroRun puede lanzarse automáticamente incluso cuando no hay ningún usuario conectado en una máquina corriendo Mac OS X. Una fuga de memoria se ha reportado en RetroRun; espero ver una actualización pronto (desafortunadamente, retirar RetroRun de la carpeta StartupItems no ayuda mucho, ya que Retrospect la crea nuevamente al arrancar).

Retrospect 5.0 incluye una característica llamada "Live Restore" (restauración en directo) que puede restaurar una sistema corriendo Mac OS X íntegro. Si aún así no puede arrancar, hay que instalar primero un sistema Mac OS X básico, haciendo las actualizaciones necesarias para llevarlo al sistema que quiere restaurar, instalar Retrospect, y entonces restaurar. Todavía no he tenido oportunidad de probar el Live Restore, aunque es un elemento importante. Las restauraciones pueden ser un poco dificultosas con respecto a los privilegios sobre archivos en Mac OS X; recomiendo leer el artículo de la Knowledgebase de Dantz al respecto y hacer restauraciones de prueba en situaciones no críticas.

<http://www.dantz.com/index.php3?SCREEN=knowledgebase_article&id=794>

Si conviene usar Retrospect en Mac OS 9 o en Mac OS X, en caso de poder elegir, es una pregunta abierta, a mi juicio. Dantz arguye que uno de los beneficios de correr en Mac OS X es que el uso mejorado de la administración de memoria que hace Mac OS X hace posible para Retrospect hacer backup de volúmenes que contengan cientos de miles de archivos (previamente, Retrospect podía quedarse sin memoria suficiente al escanear esos archivos). Además, Dantz dice que Retrospect funciona más rápido como aplicación en background en Mac OS X gracias a la capacidad multitarea de Mac OS X. No voy a discutir esos argumentos, pero para situaciones no extremas, Retrospect corriendo normalmente en una vieja Mac con Power-PC bajo Mac OS 9 puede resultar una alternativa económica y eficiente, particularmente si usted tiene una red lenta de 10Mbps que eliminaría cualquier ventaja de rendimiento que conseguiría de una Mac más rápida.

Cambios en el modelo de negocio -- No hay duda que Dantz ha estado entre las compañías ligadas a Mac que han sufrido como resultado de la marcha forzada hacia Mac OS X. La incertidumbre acerca del Mac OS X ha desacelerado las ventas de Mac a grandes empresas que tomen en serio la cuestión de las copias de seguridad, y ha forzado a Dantz a muchas idas y vueltas con Apple sólo para conseguir que Retrospect funcione correctamente bajo Mac OS X. Estos problemas han generado que Dantz empiece a cobrar por el soporte telefónico y que haga cambios en los precios de las diferentes versiones de Retrospect.

<http://www.dantz.com/index.php3?SCREEN=support_matrix>

Ahora existen cuatro versiones de Retrospect, cada una de ellas con distintas potencialidades, dirigidas a diferentes sectores de mercado:

<http://www.dantz.com/index.php3?SCREEN=feature_comparison_mac>

El principal atractivo de encargar los productos directamente a Dantz es la posibilidad de descargar el sofware y disponer de él inmediatamente, lo malo es que pagarás un poco más. Cuenta con precios significativamente más económicos, para Retrospect Workgroup y Retrospect Server, en distribuidores como Small Dog Electronics, esponsor de TidBITS; parece que otros distribuidores ofreceran precios ligeramente inferiores a los de Dantz también para Retrospect Express y Retrospect Desktop. Ninguno de ellos tiene aún Retrospect en stock, pero podrían tenerlo en una o dos semanas.

<http://www.dantz.com/index.php3?SCREEN=quick_order>

Las versiones francesa, alemana y japonesa tienen previsto su lanzamiento en el segundo trimestre de 2002. Los usuarios no anglosajones pueden adquirir hoy la versión inglesa y actualizarse después gratuitamente en cuanto su versión localizada esté disponible.

Primeras impresiones -- He estado poniendo a prueba Retrospect, en especial la versión Server, y a pesar de que hacer pruebas de copias de seguridad puede ser un proceso tedioso, dado el cúmulo de datos que tiene que circular por mis redes Ethernet (cableada a 10 Mbps) y Airport (más lenta, si cabe), ya he sacado algunas conclusiones.

En primer lugar, y lo más importante, Retrospect 5.0 trabaja casi exactamente igual que lo hacía Retrospect 4.3. No existe curva de aprendizaje, todas las características visibles funcionan como lo hacían anteriormente. Bajo Mac OS X, Retrospect pide las contraseñas de administrador cuando es necesario, y aunque su interface parece diferente al tener que adaptarse a Aqua, he percibido algunas diferencias significativas.

La primera vez que se lanza el programa, Retrospect se ofrece a importar las preferencias de la versiones anteriores; parece hacerlo sin problemas, aunque yo intentaría un nuevo arranque si tuviera algún problema con Retrospect, ya que aquí existe la oportunidad de alguna pequeña corrupción en el archivo de preferencias.

Al cerrar el programa, lo he forzando varias veces para que de error, en un esfuerzo de ayudar a Dantz a aislar un error interno de chequeo de consistencia que tanto yo como muchas otras personas hemos experimentado. He vivido también muchas situaciones en las que mi Mac se colgaba mientras que Retrospect estaba copiando, aunque no puedo atribuir específicamente esos errores a Retrospect. Es más, Jeff Carlson, Jefe de Redacción de TidBITS tuvo un problema mientras Retrospect copiaba una de sus particiones correctamente. Por suerte, al irse mejorando Retrospect a lo largo de los años, estos fallos no han causado ninguna pérdida de datos copiados.

<http://support.dantz.com/ubbthreads/showflat.php?Cat=&Board=Desktopworkgrupx&Number=2630>

Esto suena algo espantoso, y aunque me gustaría no haber experimentado ningún problema, tantos años usando Retrospect me han enseñado que a menudo es un canario en las minas digitales. Para los que no entiendan esta analogía, los mineros solían bajar un canario a la mina como un sistema de alerta preventiva - si los gases nocivos mataban al canario, los mineros sabían que debían salir de allí. Debido a la necesidad de operar a las velocidades más altas posibles con dispositivos inusuales de almacenamiento, todo ello sin perder ni un solo bit de datos, no es extraño que Retrospect muestre un error cuando todo lo demás parece funcionar bien. Un amigo me contó una vez una historia sobre una gran compañía que actualizó un router de Cisco con software defectuoso, que perdia un paquete de entre un millón. El fallo no fue percibido hasta que Retrospect comenzó a informar de errores, porque aunque uno de entre un millón de paquetes parece no ser gran cosa, se convierte en un problema real cuando estás copiando muchos gigabytes de datos.

Al final, para muchos usuarios cautos (entre los que me incluyo), el lanzamiento de Retrospect 5.0 hace posible actualizar estaciones de trabajo primarias a Mac OS X. Aunque han aparecido otros programas para hacer copias de seguridad en los últimos meses, incluyendo el BackUp Toolkit de FWB (similar al Tri-Backup de Tri-Edre), Synchronie Pro X de Qdea, Synk de Randall Voth, Automatic Backup System de CMS Peripherals, y iMsafe de PSoft, estas utilidades son adecuadas principalmente para usuarios individuales que almacenan en medios que pueden ser montados en el escritorio (no cintas magnéticas). Para aquellos que necesitan hacer copias de seguridad de múltiples Macs en cualquier soporte, incluyendo cintas de gran capacidad, Retrospect 5.0 es la única opción para Mac que también facilita la clasificación, y preserva las fuentes, datos HFS+, permisos Unix y posesiones de grupo, y archivos de conexión dura (hard link) de Unix.

<http://www.fwb.com/cs/btk/main.html>
<http://www.qdea.com/pages/pages-sprox/sprox1.html>
<http://mypage.uniserve.ca/~rvoth/synkx.html>
<http://www.cmsproducts.com/products/abs.htm>
<http://homepage.mac.com/iMsafe/>


Las publicaciones no comerciales y sin ánimo de lucro tienen permiso para reproducir los artículos, siempre y cuando se de completa noticia del autor y la publicación originales. Para la reproducción en otro tipo de publicaciones, sírvanse en contactar con nosotros previamente. No se garantiza la exactitud del contenido de los artículos. Avertencia al lector!. Los nombres de cada publicación, producto o compañía pueden ser marcas registradas de sus respectivas compañías. TidBITS ISSN 1090-7017.

Número Anterior | Buscar en TidBITS | TidBITS Home Page | TidBITS-es | Siguiente Número