Número Anterior | Buscar en TidBITS | TidBITS Home Page | TidBITS-es | Siguiente Número

TidBITS Logo

TidBITS-es#625/08-Abr-02

Adam tiene las utilidades de Mac OS X metidas en la cabeza, y en la entrega de esta semana de su vistazo general a las utilidades para Mac OS X le toca el turno a algunas de las herramientas esenciales para los usuarios Mac serios. Matt Neuburg regresa con la segunda parte de su examen en profundidad a Unicode, centrándose en cómo puedes usarlo en Mac OS X. En las noticias, tratamos la última actualización de seguridad de Mac OS X hecha pública por Apple, el lanzamiendo de DVD Studio Pro 1.5, y cómo obtener pases gratis para la Macworld Expo de NY.

Temas:

Copyright 2002 TidBITS Electronic Publishing. Derechos reservados.
Información: <info@tidbits.com> Comentarios: <editors@tidbits.com>


Este número de TidBITS está patrocinado en parte por:

El equipo de TidBITS-es ha traducido este número de manera
voluntaria y desinteresada, y está compuesto por:

Coordinadores del equipo

Si tú también quieres formar parte del equipo de traductores de TidBITS-es, ponte en contacto con el coordinador <tidbits-es-coordinator@tidbits.com>.


MailBITS/08-Abr-02

Actualización de seguridad Mac OS X de abril -- Apple lanzó la semana pasada la Actualización de Seguridad Abril 2002 a través de Actualización de Software y del sitio web Apple software downloads. La descarga de 4,7 MB incluye actualizaciones de ciertos componentes Unix de Mac OS X, que incluyen OpenSSH 3.1p1, rsync 2.5.2, groff 1.17.2, PHP 4.1.2, sudo 1.6.5, mod_ssl 2.8.7, y mail_cmds. La actualización de estos componentes proporciona un incremento de seguridad frente a ataques a la base Unix para conseguir acceso no autorizado a tu Mac. Lo más destacable de este lanzamiento, sin embargo, es el primer uso real de la lista de correo Security Announce de Apple, con mensajes de correo firmados con PGP a la que enviaron notas más detalladas sobre los cambios de las que hay disponibles a través de la descripción de la actualización en Actualización de Software. Además, la versión de la nota de cambios en la página Security Updates de Apple incluye enlaces donde puedes leer más acerca de los ataques en cuestión. Les ha llevado un año, pero parece que Apple está finalmente cumpliendo con todas las responsabilidades hacia la comunidad que conlleva el paso del Macintosh desde la gran seguridad de Mac OS 9 al mucho más expuesto nucleo Unix de Mac OS X. [ACE]

<http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=120111>
<http://lists.apple.com/mailman/listinfo/security-announce>
<http://www.apple.com/support/security/security_updates.html>

DVD Studio Pro 1.5 funciona en Mac OS X -- Apple anunció hoy el lanzamiento de DVD Studio Pro 1.5, una nueva versión de la herramienta profesional de creación de DVDs, que incluye compatibilidad con Mac OS X. DVD Studio Pro, que tiene un precio de !.000 $US, ofrece características de gama alta como menús de entrada en movimiento, audio y vídeo de mayor calidad, y la inclusión de material DVD-ROM junto al vídeo, para diferenciarse de la utilidad de creación de DVDs doméstica y gratuita iDVD. La nueva versión de DVD Studio Pro puede utilizar también marcas de capítulo creadas en Final Cut Pro durante la fase de edición de vídeo de un proyecto para crear capítulos en el DVD vídeo final. (Esta característica requiere la versión 3.0.2 de Final Cut Pro, cuyo lanzamiento está dispuesto para más tarde a lo largo del mes como actualización gratuita para los usuarios de Final Cut Pro 3.) Los propietarios de versiones anteriores de DVD Studio Pro pueden actualizarse por 200 $US.

<http://www.apple.com/dvdstudiopro/>
<http://www.apple.com/idvd/>

Pases gratuitos a la Macworld Expo NY 2002 -- Si piensas asistir a la Macworld Expo de Nueva York del 17 al 19 de Julio de 2002, puedes registrarte desde ahora hasta el 23 de Abril para conseguir un pase gratuito al evento (supuestamente, valorados en 35 $US). Hay que asegurarse de utilizar el código de prioridad: E-NYCB. También hay que responder las típicas preguntas de "calificación", pero se puede decidir no recibir correo electrónico de los expositores. [ACE]

<http://www.macworldexpo.com/macworldexpo/v31/index.cvn?ID=10007>


Utilidades más importantes para Mac OS X: el regreso de otras capacidades

Por Adam C. Engst <ace@tidbits.com>

En la primera entrega de esta serie de utilidades para Mac OS X, me fijé en utilidades que devolvían capacidades propias del Mac OS 9 a las que nos habíamos acostumbrado a lo largo de los años. Sin embargo, para muchas personas la experiencia completa del Mac OS 9 no sólo la proporcionaba Apple, sino de todo un conjunto de desarrolladores de utilidades que extendían el Mac OS 9 mucho más allá de la configuración básica. Esta semana contemplaremos algunas de las utilidades más importantes que han evolucionado para traer esas capacidades al mundo del Mac OS X. Hemos revisado muchas de esas utilidades en el pasado; para esos casos, consideraremos que esta recopilación sirve para refrescar nuestra anterior cobertura dispersa.

<http://db.tidbits.com/getbits.acgi?tbart=06763>

En un intento de mantener este artículo en un tamaño relativamente pequeño, me he guardado un significativo conjunto de utilidades para un artículo posterior. Utilidades como DragThing, LaunchBar, QuicKeys X, Keyboard Maestro, MenuStrip, PiDock, y otras ciertamente cuentan dentro del grupo de utilidades que devuelven capacidades de terceras partes disponibles para el Mac OS 9, pero cuando las examinas en profundidad, uno se da cuenta de que básicamente hacen la misma cosa. Se puede pensar en ellas como mecanismos de control alternativos para funciones del sistema operativo como mostrar y abrir archivos, teclear texto, reiniciar el Mac, y más, de modo que las cubriré un su propio grupo más adelante.

Finalmente han aparecido unas pocas utilidades nuevas que se deberían haber mencionado la semana pasada. Me pondré al día con ellas en algún momento futuro, pero de momento, revisad las charlas de TidBITS Talk para las últimas añadiduras y para las utilidades que se me hayan pasado de largo a través de mis categorías, que reconozco ser muy arbitrarias.

<http://db.tidbits.com/getbits.acgi?tlkthrd=1497+1600>

Default Folder X -- Apple nunca ha hecho un buen trabajo al abrir y cerrar archivos, y tal como Matt Neuburg dijo en "El Pequeño Sucio Secreto de Apple" TidBITS-es-601, Mac OS X en gran parte es un paso atrás incluso desde Mac OS 9. En las versiones anteriores de Mac OS, los usuarios experimentados arreglaron los diálogos de Abrir y Cerrar de Apple con utilidades como los Action Files de Power On Software (el sucesor a Super Boomerang de Now Software) y el Default Folder de St. Clair Software. Sólo Default Folder ha dado el salto a Mac OS X hasta la fecha, y al hacerlo, ha solucionado varios de los problemas de navegación de las cajas de diálogo Abrir y Guardar de Mac OS X en aplicaciones Carbon (aunque no aún Cocoa). Escribimos sobre Default Folder X 1.0 cuando salió; vale la pena para cualquiera que se sienta frustrado por los diálogos Abrir y Cerrar malos e inconsistentes de Apple. Default Folder X 1.1 acaba de salir y ofrece varias pequeñas mejoras y correciones de errores, incluyendo la opción de mostrar el espacio libre de disco y iconos en los menús de Default Folder. Se ha mejorado la compatibilidad con varios programas incluyendo el Microsoft Office X que usa tanta gente. Default Folder X 1.1 es un programa shareware de 35$ y hace falta bajarse 1.5 MB.

<http://www.stclairsoft.com/DefaultFolderX/>
<http://db.tidbits.com/getbits.acgi?tbart=06594>
<http://db.tidbits.com/getbits.acgi?tbart=06718>

CopyPaste-X & PTHPasteboard -- Para la mayoría de la gente, la implementación de Apple del porta-papeles es suficiente. Seleccione algo, escoja Copiar o Cortar, y el elemento seleccionado reemplaza lo que esté en el porta-papeles y esté listo para ser pegado. Aplicaciones como Nisus Writer y utilidades como CopyPaste (mostrada ya en TidBITS-364) amplían mucho el porta-papeles haciendo posible acceder a múltiples porta-papeles. Esa funcionalidad ha llegado a Mac OS X gracias a CopyPaste-X y PTHPasteboard. Ambas utilidades siguen a los artículos que han sido copiados recientemente (20 para PTHPasteboard y de 10 a 200 para CopyPaste-X) y te permiten pegar cualquiera de ellos en otras aplicaciones con la pulsación de una tecla o pulsando en una paleta. Ambos pueden también guardar los artículos que han sido recordados entre arranques, pero CopyPaste-X va más allá de esto y hace que los portapapeles sean editables, amacenando portapapeles definidos por el usuario de forma permanente para un uso repetido, y proporcionando una capacidad de arrastrar y soltar completa desde y hacia la paleta de CopyPaste-X. Si tus necesidades son mínimas, PTHPasteboard es probablemente suficiente, pero para una utilidad completa de porta-papeles múltiples, CopyPaste-X es la única posibilidad. CopyPaste-X es una descarga de 1.3 MB y cuesta 20$ para la licencia de distribución gratuita. PTHPasteboard es una descarga de 123K; es gratis, pero se aceptan donaciones.

<http://www.scriptsoftware.com/copypaste/cpx.html>
<http://www.pth.com/PTHPasteboard/>
<http://db.tidbits.com/getbits.acgi?tbart=00751>

USB Overdrive -- Apple vende un ratón con un único botón con los Macs, pero mucha gente prefiere ratones o trackballs con varios botones, ruedas de desplazamiento, lanzadores de misiles, y demás. Algunos vendedores de estos aparatos para señalar han desarrollado drivers para Mac OS X (Kensington es un ejemplo destacado), pero para muchos aparatos, la única forma de traerlos al mundo del Mac OS X es utilizando USB Overdrive de Alessandro Leo Montalcini. Aún en beta para Mac OS X, USB Overdrive te permite programar múltiples botones y acceder a las ruedas de avance, aunque me da que no soporta lanzadores de misiles. Alessandro es perfectamente consciente de que USB Overdrive es todavía una versión beta, así que lee con cuidado todas las notas del lanzamiento y los problemas conocidos, y envíale informes de cualquier cosa que te pase. USB Overdrive beta 4 es una descarga de 617K; será un programa de libre distribución cuando se publique.

<http://www.usboverdrive.com/trouble.html>
<http://db.tidbits.com/getbits.acgi?tbart=05831>

Snapz Pro X -- Aunque el Mac OS ha ofrecido, desde tiempo inmemorial, la capacidad de capturar una imagen de la pantalla, y aunque Apple ha mejorado esta capacidad de captura de pantallas hace pocos años para que fotografíe sólo las ventanas, todo aquel que pretenda capturar pantallas en serio utiliza una utilidad de terceras partes. Lo mismo ocurre en Mac OS X. Ha habido numeros programas de ese tipo a lo largo de los años, pero Snapz Pro de Ambrosia es el programa de captura de pantallas de cabecera para mucha gente, incluidos los miembros del equipo de TidBITS. Snapz Pro X permite tomar fotografías profesionales de la pantalla en Mac OS X; aunque no es tan instantáneo como cuando era una extensión en Mac OS 9, sigue siendo el único jugador en el juego de las fotografías de pantallas. Snapz Pro X 1.0.2 cuesta 30$ (50$ cuesta la utilidad de capturar en forma de película); una versión con licencia también se incluye de fábrica con la mayoría de los nuevos Macs. La descarga de esta utilidad ocupa 13,1 MB.

<http://www.ambrosiasw.com/utilities/snapzprox/>
<http://db.tidbits.com/getbits.acgi?tbart=00696>
<http://db.tidbits.com/getbits.acgi?tbart=06546>
<http://db.tidbits.com/getbits.acgi?tbart=06707>

Font Reserve y Suitcase -- Otra área en la que el Mac OS nunca ha satisfecho las necesidades de los auténticos usuarios es en el gestión de tipos. Con 15 ó 20 tipos no hay problema, pero con cientos de fuentes y con los proyectos que requieren uso intensivo de fuentes, una utilidad para el manejo de las mismas como Suitcase o Font Reserve siempre ha sido necesaria. Matt Neuburg revisó Font Reserve 3.0 en TidBITS-es-620; y tiene una revisión de Suitcase 10 en cartera. Ambas utilidades te permiten reunir todas las fuentes desde las diferentes ubicaciones en que Mac OS X las reparte. Después se pueden juntar en juegos diferentes y activarlas y desactivarlas a voluntad para mantener el número de las que manejas en una cantidad asumible. Font Reserve 3.0 cuesta 90$ con actualizaciones de 30$; Suitcase 10 cuesta 100$ con actualizaciones a 50$.

<http://www.fontreserve.com/products/frmac.html>
<http://www.extensis.com/suitcase/>
<http://db.tidbits.com/getbits.acgi?tbart=06751>


Unicode y Mac OS X, Parte 2

Por Matt Neuburg <matt@tidbits.com>

En la primera parte de este artículo, presenté Unicode, un esquema de gran unificación por el cuál cualquier carácter de cualquier sistema de escritura vendría representado por un valor único, hasta un tope potencial de un millón de caracteres y símbolos diferentes. El Mac OS X lleva Unicode incluido. En esta última parte del artículo, vamos a buscarlo.

<http://db.tidbits.com/getbits.acgi?tbart=06774>

Forzar la entrada -- Para que podamos probar que Unicode está presente en el ordenador, hay que teclear alguno de sus caracteres. Ahora, está claro que esto no se puede hacer de forma normal, ya que sólo con las teclas disponibles en un teclado, incluso incluyendo las teclas modificadoras Mayúsculas y Opción, no se puede llegar ni a 256 caracteres. Por lo tanto debe haber lo que se llama un "método de entrada". Aquí hay uno simple: abre el panel de preferencias Internacional en la aplicación Preferencias de Sistema del Mac OS X, ve a la pestaña Menú Teclas, y activa la casilla de comprobación que hay junto a Entrada Hex. Unicode. Tras ello, aparecerá un menú Teclas en la barra de menú (en una máquina española, por defecto, aparece como una bandera española con las letras ISO debajo).

Ahora estamos listos para escribir. Abrimos TextEdit, en la carpeta Aplicaciones. En el menú Teclas, elegimos Entrada Hex. Unicode. Ahora, mantén pulsada la tecla Opción (Alt) y teclea (sin comillas ni espacios) "042E 0440 0438". Verás el nombre ruso "Yuri" escrito utilizando tres caracteres cirílicos. Los valores que hemos tecleado eran los valores hexadecimales Unicode (base 16) de los códigos asociados a dichos caracteres.

<http://www.unicode.org/charts/PDF/U0400.pdf>

Observemos que si ahora seleccionamos "Yuri", y cambiamos el tipo de letra, aún se puede leer bien. ¿Esto significa que cada fuente en Mac OS X incluye letras cirílicas? ¡No! Es porque si los caracteres que hay que mostrar no están presentes en la tipografía elegida, el Mac OS X automática va de pesca por las fuentes instaladas hasta encontrar un tipo que los contenga, y lo utiliza en lugar del designado. Esto es importante, porque un tipo que contuviera todos los caracteres Unicode sería enorme, y además sería muy difícil de crear. De esta forma, los fabricantes de tipografías pueden especializarse, y cada tipo puede contribuir sólo con un subconjunto del repertorio Unicode.

Ahora bien, es obvio que usar la opción Entrada Hex. Unicode es muy poco práctica, aunque si uno conoce el código hexadecimal puede generar cualquier carácter Unicode. En la vida real se necesita una manera mejor de teclear los caracteres. Una manera es utilizar asignaciones o correspondencias de teclado. Una correspondencia de teclado es la relación que hay entre la tecla pulsada y el código del carácter generado. Está claro que por lo general todas las teclas generan un carácter ubicado en el rango de los caracteres ASCII. Pero consideremos a la tipografía Symbol. En el Mac OS 9, la tipografía Symbol era sólo un juego alternativo de caracteres superpuesto al rango de caracteres ASCII. Sin embargo, en el Mac OS X los caracteres Symbol son caracteres Unicode que de ninguna manera se encuentran en el rango ASCII. De manera que si se quiere teclear con la fuente Symbol se debe usar una correspondencia de teclado diferente: uno teclea de la manera en que comúnmente lo hace, pero las pulsaciones generan códigos de teclado diferentes a los que normalmente se generarían, y así se llega al ámbito del repertorio Unicode, donde moran los caracteres Symbol.

Veamos un ejemplo. Primero hay que habilitar la correspondencia de teclado Symbol en el panel de preferencias Internacional. Luego se abre Teclas desde la carpeta Utilidades, que a su vez está dentro de la carpeta Aplicaciones, y se selecciona Symbol en el menú Tipos. Ahora vayamos al menú Teclados. Si se selecciona la correspondencia de teclado Español ISO, Teclas mostrará la mayoría de los caracteres de la tipografía en blanco; si se elige la correspondencias del teclado Symbol, entonces se mostrarán los caracteres correctos. De hecho, lo único que importa es la correspondencia (y no la tipografía), porque los caracteres Symbol aparecerán en muchas otras tipografías (y, como vimos anteriormente, el Mac OS X toma el carácter correcto de otra tipografía si la tipografía seleccionada no lo tiene).

Otro recurso común en el mapa de correspondencias de teclados son las teclas "fijas" (porque no avanzan la posición del cursor). Ejemplo de esas teclas fijas son las teclas de acentuación, para poner acentos agudos, graves o diéresis. Existen otras combinaciones en diferentes disposiciones de teclado, y en el teclado Español ISO también es una tecla fija la combinación Opción-ñ, para poder introducir una virgulilla recta sobre la próxima vocal que se teclee. Básicamente, cualquiera de estas teclas muertas indica al sistema de correspondencia de teclado que hay que combinar la pulsación actual con la siguiente para determinar qué es lo que se quiere escribir.

<http://homepage.mac.com/goldsmit/.Pictures/ExtendedRoman.jpg>

Existen otros métodos de entrada para distintos idiomas, algunos de ellos más complejos (como el japonés). Por desgracia, la selección que hizo Apple de estos métodos para el Mac OS X es aún menor a la que había en el Mac OS 9; por ejemplo, no hay un método de ingreso en el Mac OS X para el devanagari, árabe o hebreo. En algunos casos, el método de ingreso para un idioma no figura en el Mac OS X a menos que también se haya instalado una tipografía específica; para conseguir la tipografía, hay que instalar en el Classic el kit idiomático correspondiente desde el CD del Mac OS 9. En otros casos, sólo se puede disponer del material por medio del panel de control Actualización de Software. No daré más detalles, porque si alguien necesita algún método de ingreso determinado, es probable que sepa mucho más de lo que yo sé sobre ese idioma y también sobre Unicode.

<http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=106484>
<http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=120065>

Explorando la Web -- Un beneficio obvio de la estandarización Unicode es la posibilidad de que muchos lenguajes y escrituras sean legibles en la Web de manera universal. Para hacernos una idea de lo que esto supone, recomiendo la página Sampler UTF-8 [Muestrario UTF-8] del proyecto Kermit de la Universidad de Columbia; la URL la podrás encontrar más adelante. Necesitarás usar el navegador OmniWeb de OmniGroup; es el único navegador que he encontrado que procesa los tipos Unicode decentemente. Para obtener los mejores resultados debes bajarte el tipo de letra Code2000 de James Kass y colocarlo en una de tus carpetas de tipos antes de ejecutar OmniWeb. (Si eres perezoso y no quieres bajarte Code2000 puedes obtener de todas formas buenos resultados gracias a los tipos de letra Unicode que vienen ya instalados en MacOS X, aunque algunos caracteres quedarán reemplazados por un carácter "de relleno" diseñado para hacerte saber que el carácter real no está disponible.)

<http://www.omnigroup.com/applications/omniweb>
<http://home.att.net/~jameskass/CODE2000.ZIP>
<http://www.columbia.edu/kermit/utf8.html>

Cuando miras el Sampler usando OmniWeb deberías ver Rúnico, Inglés del Medievo, Alemán de la Alta Edad Media, Griego Moderno, Ruso, Georgiano y muchos otros. Se pierden uno o dos caracteres, pero los resultados son a pesar de todo increíblemente buenos. El único problema importante es que las escrituras orientadas de derecha a izquierda tales como el Hebreo y el Arábigo se muestran hacia atrás (quiero decir, eh, hacia adelante). ¡Fíjate que lo que ves no son imágenes! El texto completo es procesado carácter por carácter a partir de los tipos de letra que tienes instalados, exactamente como en un procesador de textos.

Puedes preguntarte cómo un documento HTML puede decirle a tu navegador qué carácter Unicode mostrar. Después de todo, para conseguir que una simple "e" inglesa aparezca en una página Web, basta con escribir "e" en un documento HTML; pero ¿cómo especificar, digamos, un carácter "yu" ruso? En Unicode, hay dos formas principales de hacerlo. Una de ellas es usar el punto de vista de entidades numeradas; de igual forma, como probablemente sabrás, que puedes obtener el carácter de dobles comillas en HTML escribiendo "&quot;", también puedes obtener el "yu" ruso escribiendo "&#1102;" (ya que 1102 es el equivalente decimal del valor Unicode del carácter). Esto funciona bien si una página contiene sólo unos pocos caracteres Unicode; sin embargo resulta tedioso para cualquiera el tener que escribir y editar el código HTML, y hace los documentos mayores pues estos caracteres requieren de seis bytes. Una solución mejor es UTF-8.

Para entender lo que es UTF-8, piensa cómo querrías codificar Unicode como una secuencia de bytes. Una forma evidente de hacerlo sería usar los bytes que representan el valor numérico de cada carácter. Por ejemplo, el carácter "yu" ruso es en hexadecimal 044E, con lo que podría ser representado por un byte cuyo valor es 04 y otro más de valor 4E. Esto es perfectamente posible - de hecho, tiene un nombre oficial, UTF-16 - pero falla si consideramos la compatibilidad hacia atrás. Un navegador o un procesador de textos que carezca de Unicode no puede leer ninguno de los caracteres de un documento UTF-16 - incluso si el documento contiene sólamente caracteres que estén en el rango ASCII. Incluso aún es peor; un documento UTF-16 no puede transmitirse a través de Internet debido a que algunos de sus bytes (tales como el 04 en nuesto ejemplo) no son valores legales de carácter. Lo que se necesita es una codificación Unicode en la que todos los bytes sean caracteres ASCII legales.

Eso es exactamente lo que es UTF-8. Es una forma de codificar valores de caracteres Unicode como secuencias de caracteres ASCII válidos para Internet - en la que los elementos del conjunto de caracteres ASCII original se codifican como ellos mismos. Con esta codificación, una aplicación (sea un navegador o un procesador de textos) que no comprenda UTF-8 mostrará secuencias de caracteres Unicode como ASCII - esto es, como un galimatías - pero al menos mostrará los caracteres ASCII ordinarios de forma correcta. La forma de decir en HTML al navegador que está viendo un documento UTF-8 es mediante una etiqueta <META> especificando el "charset" como "utf-8". OmniWeb ve esto e interpreta las secuencias Unicode de forma correcta. Por ejemplo, la codificación UTF-8 de la sílaba rusa "yu" es D18E. Tanto D1 como 8E son bytes válidos de caracteres ASCII: en un Mac, se trata de un guión-m seguido de una e con acento agudo. Además, se puede simplemente teclear ese par de caracteres en un documento que se declare UTF-8, y OmniWeb mostrará la sílaba rusa "yu".

Si quieres aprender más sobre el conjunto de caracteres Unicode, y probar tus fuentes frente al estándar, o si quisieras centrarte en un idioma particular, las páginas web de Alan Wood son un portal web extremadamente bien mantenido, y un excelente punto de partida. Y el lector de TidBITS Tom Gewecke (que también ha proporcionado gran ayuda para este artículo) mantiene una página web con información útil sobre el estado de los idiomas en el Mac, con atención especial al Mac OS X y a Unicode.

<http://www.hclrss.demon.co.uk/unicode/index.html>
<http://hometown.aol.com/tg3907/mlingos9.html>

Explorando tus propias fuentes -- Mientras tanto, de vuelta a tu propio disco duro, te estarás preguntando de qué fuentes Unicode dispones, y qué caracteres Unicode contienen. Sin embargo, Apple no proporciona ningún método para averiguar la respuesta. No se puede encontrar mediante el accesorio Teclado, ya que el rango de caracteres correspondiente a teclas y modificadores es minúsculo, en comparación con el conjunto de caracteres Unicode. La mayoría del resto de utilidades de tipos están ciegas frente a cualquier otra cosa que no sea ASCII. Una gran excepción es FontChecker, de 15 $US, creada por WunderMoosen. Este programa te permite explorar el rango completo de caracteres Unicode en cualquier tipo de letra, y es algo absolutamente necesario si quieres poner algo de orden en los tipos Unicode de tu Mac. También dispone de arrastrar-y-soltar, lo que la hace útil en ocasiones como método de entrada. No podría haber escrito este artículo sin ella.

<http://www.wundermoosen.com/wmXFCHelp.html>

También es de valor UnicodeChecker, una utilidad gratuita de Earthlingsoft que muestra todos los caracteres Unicode. A diferencia de FontChecker, no es organiza por tipografías, sino que simplemente muestra cada carácter en orden, y puede incluso mostrar caracteres de los planos suplementarios. (Descarga el tipo Code2001 de James Kass si quieres ver alguno de ellos.)

<http://homepage.mac.com/earthlingsoft/apps.html#unicodechecker>
<http://www.unicode.org/Public/UNIDATA/>
<http://home.att.net/~jameskass/CODE2001.ZIP>

Un largo camino por recorrer -- Unicode todavía no es mayor de edad, al igual que el MacOSX. Si este artículo te hace pensar que el Unicode del Mac OS X es más un juguete que una herramienta, estas en lo cierto. Todavía necesita un gran esfuerzo de desarrollo en diversos puntos, para que el soporte de Unicode en MacOS X se convierta en algo realmente útil.

En estos momentos, uno de los grandes problemas es la falta de soporte del Unicode por parte de las aplicaciones. Anteriormente vimos que no todos los navegadores se comportan igual, utilizamos el OmniWeb para poder ver correctamente una página Web de Unicode (prueba la misma página UTF-8 en otros navegadores y verás la diferencia). También tenía buenas razones para que experimentases tecleando Unicode en el TextEdit y no en cualquier otro procesador de textos. Es más, te aviso que no podrás saber con certeza, basándote en la documentación, si una aplicación soporta realmente Unicode. A las empresas de Software les encanta utilizar la palabra de moda Unicode, pero existe un largo camino entre el término y su implementación. Microsoft asegura que con el Word X puedes "introducir, visualizar y editar texto en todos los lenguajes soportados" en realidad no permite introducir códigos Unicode en hexadecimal y frecuentemente tampoco puedes pegar caracteres Unicode. BBEdit permite abrir y guardar archivos de texto Unicode, pero visualiza los caracteres Unicode mal - con frecuencia presenta problemas de trazado, y solamente puede mostrar un sólo tipo de letra a la vez (recuerda, como ya he comentado, que los caracteres Unicode son frecuentemente sacados de varios tipos) BBEdit tampoco acepta la entrada de códigos Unicode en hexadecimal, de modo que en la práctica, no lo puedes utilizar con archivos Unicode.

El sistema operativo también debe evolucionar. El estándar Unicode requiere escrituras bidireccionales y la combinación de múltiples caracteres que el Mac OS X, de momento, no soporta totalmente. Los tipos de letras instalados no representan la totalidad del juego de caracteres. Se necesitan más métodos de entrada, y Apple necesita proveer herramientas para crear correspondencias de teclado e incluso métodos más simples de entrada, para que los usuarios puedan acceder a sus caracteres preferidos con facilidad. El estándar Unicode, mientras tanto, es revisado y ampliado continuamente. En estos momentos, los usuarios de Windows ya disponen de lenguajes y de un soporte a Unicode que en algunos casos está a años luz muy por delante del MacOSX. La esperanza es que según avanzan los acontecimientos, Apple pueda equipararse, y la promesa del Unicode en el MacOSX pueda ser una realidad. Entonces el Mac no será solamente un "hub digital" sino también un "hub textual".


Las publicaciones no comerciales y sin ánimo de lucro tienen permiso para reproducir los artículos, siempre y cuando se de completa noticia del autor y la publicación originales. Para la reproducción en otro tipo de publicaciones, sírvanse en contactar con nosotros previamente. No se garantiza la exactitud del contenido de los artículos. Avertencia al lector!. Los nombres de cada publicación, producto o compañía pueden ser marcas registradas de sus respectivas compañías. TidBITS ISSN 1090-7017.

Número Anterior | Buscar en TidBITS | TidBITS Home Page | TidBITS-es | Siguiente Número